"The Calm Before the Storm" is a group exhibition by students of the Department of Fine Arts. It marks the reopening of NEST, an exhibition space initiated by the Department of Fine Arts within the Toni area.
The idiom "the calm before the storm" refers to a period of tense waiting, a posture of wariness, the possibly deceptive retreat before an event that lies in the future. This interval sometimes makes the present seem strangely tenacious. It also remains unclear whether future events are to be looked forward to with anticipation or fear, or even whether they will occur at all. Under this title, the Open Call exhibition for the reopening of the exhibition space NEST brings together works by students of the Department of Fine Art (BA and MA). The works shown by Yumna Al-Arashi, Line Chevalley, Mathieu Dafflon, Till Kadler, Lyenne Perkmann, Jason Rohr, Carla Schleiffer and Luca Süss were created between 2020 and 2021 and explore the aforementioned spectrum of associations with different approaches in terms of media, material and content.
Auf der Suche nach dem ultimativen Abenteuer machen sich drei junge Reisende aus Europa in Thailand gemeinsam auf den Weg zu einem geheimen Traumstrand. In einer durchkommerzialisierten Welt sind sie getrieben vom Wunsch nach Individualität und einer hedonistischen Verwirklichung ihrer Utopien abseits vom Massentourismus. Sie werden fündig und treffen dabei auf eine kleine Gemeinschaft von Aussteigern aus aller Welt. Ist die Utopie überhaupt möglich? Und welchen Preis sind wir bereit zu zahlen, um das vermeintliche Paradies zu erhalten? Eine Reise in die eigenen Abgründe.
Basierend auf dem gleichnamigen Roman von Alex Garland.
Die Rechte an der Nutzung der deutschen Übersetzung (Alex Garland «Der Strand») von Rainer Schmidt liegen beim Wilhelm Goldmann Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House
Die unabhängigen Theaterschaffenden Katharina Schenk, Peter Cant (aus Berlin) und Yannik Böhmer (aus Zürich) bildeten zusammen mit einer Gruppe von zehn jungen ukrainischen Schauspielerinnen und Schauspielern 2016 in Kiew das Panda Kollektiv. Das Ensemble entstand, als die einzelnen Mitglieder von der European Theatre Convention (ETC) zu einem Aufenthalt für Regisseure eingeladen wurden, mit dem DAKH Theatre nahe stehenden Schauspielern zusammenzuarbeiten. Der Aufenthalt fand im Rahmen des Gogolfest Performance Festival in Kiew zum Thema "Theater als Dialog" statt.
Zwischen Mai und September 2017 entwickelte das Panda Kollektiv eine neue Arbeit an drei Aufenthaltsorten zwischen Deutschland und der Ukraine. Im Frühling fand in Kiew während einer ersten Woche ein Sondierungsworkshop statt. Das Material, das man an diesem Workshop erarbeitete, wurde im Sommer 2017 während zwei Wochen auf Schloss Freudenberg in Wiesbaden weiterentwickelt. Auf Schloss Freudenberg fanden zur Krönung der beiden Wochen öffentliche Aufführungen statt. Das Kollektiv kam zu einer Woche mit Proben und Aufführungen am Gogolfest 2017 in Kiew zusammen.
BIOGRAPHY
I started ballet lessons at the ripe age of 2, although I am not sure that you can really call that dancing. My Russian family expected me to grow up and evolve into a Vaganova prima ballerina however that is far from the reality. I was slowly introduced to other styles of dance, like jazz, character dance and contemporary dance, of course. However, it wasn't until I started at the ZHdK, in September of 2021, that I really began developing and training in floorwork and contemporary dance styles. Since July of 2023, I am a member of dantzaz, a junior company in Donostia, Spain. I have had the joy of working with choreographers like Alexander Stavropoulos, LED Silhouette, Giovanni Insaudo and Paolo Mohovich. I don't know what my future in the world of dance looks like currently, but I am eager to discover more about myself as an artist along the way.
DIPLOMAPROJECT
In my film project, I aim to explore the relationship between an ageing body and dance. Why is there a negative pressure surrounding older dancers? Why are our bodies defined as older or younger in ways that differ from other social contexts?
I have interviewed 3 dancers, all in their 40’s but who continue to dance, teach and create. I wanted to understand their point of view as an older dancer and to question their own relationships with their bodies, and how this has changed throughout their careers. I have also interviewed a younger dancer, in her 20’s, to get her own opinion from the opposite side of the spectrum. In this film, the message that I hope the audience will receive is that, in this day and age, you can continue to dance without restraints for as long as you feel you can and should, and that this stigma surrounding the topic of ageing dancers should be broken.
Eine Geschichte aus dem Luzerner Hinterland. Zwei Brüder und zwei utopische Unterfangen: Während Manuel (24) sich eine Existenz auf dem maroden elterlichen Bauernhof aufzubauen versucht, will René (27) den kleinen Bruder als Komplizen für seine kriminellen Machenschaften gewinnen. René träumt von einer gemeinsamen Zukunft auf Teneriffa, doch Manuel will seinen eigenen Weg gehen. Manuels Freundin Sara (19) hingegen findet den draufgängerischen Bruder nicht uninteressant.
A story from the swiss backcountry. Two brothers and two utopic goals: While Manuel (24) ) tries to build up an existence on the ramshackle farm of his family, René (27) wants to convince his younger brother to join his criminal activities. René is dreaming of a future for both together on Teneriffa, but Manuel prefers to go his own way.
Meanwhile Sara (19) starts to like the reckless brother.
“Tectonic Shifts / Metabolic Rifts” is an art project that questions the naturalization of catastrophes
within different cultural contexts. It has a global focus, based on artistic research and activities I
have conducted in Switzerland, Turkey, and Japan. The Avina Fund’s support would assist me to
create a video installation and photographic series that will be displayed for my MFA Diploma
Exhibition in June 2019. These works will be made in collaboration with a network of other artists,
researchers, and artistic organizations that have already committed to supporting the project.
Im Fokus dieser interaktiven Ausstellung stehen einerseits physikalische Phänomene und darauf basierende Technik: Technische Wunderwelten.
Andererseits verweist jedes der fünf Werke auf ein Problem oder Thema, welches die Welt gerade beschäftigt: Technically Blunderworlds (engl.: Eigentlich verpfuschte bzw. fehlerhafte oder kaputte Welten).