Auf einer zehn Meter langen Papierrolle habe ich wiederholt meinen Vater porträtiert und reflektiere so unsere Beziehung, welche von Liebe und Wertschätzung genauso geprägt ist wie von Abwesenheit, Unzuverlässigkeit und seiner turbulenten Biografie. Mit Ölfarbe, Pastell, Bleistift und Kohle gehe ich den Eigenschaften und dem Wesen meines Vaters auf den Grund, in dem ich immer wieder sein Gesicht abbilde, ergänzt durch Darstellungen von Kindheitserinnerungen sowie der Verwendung des geschriebenen Wortes in Form von Zitaten aus der Populärkultur und den Geisteswissenschaften. So stelle ich vermeintlich individuell-biografische Phänomene und das Vater-Sohn-Verhältnis in den Kontext grösserer gesellschaftlicher Strukturen wie sozialer Herkunft und Geschlechterrollen.
oder
das semantische Feld des Kaninchenschmorbratens
Diplomproduktion Master Theater, Regie
Welche Rolle spielen Gedächtnis und Erinnerung bzw. das Vergessen und Verdrängen für unsere Identität? Die Theaterarbeit "Variationen über das Kraepelin-Modell" erforscht das Thema Demenz, sowohl auf persönlicher Ebene in Form der Krankheit, als auch auf kollektiver bzw. politischer Ebene in Form von Geschichtsvergessenheit. Ein Sohn pflegt seinen an Demenz erkrankten Vater, ein Arzt berät ihn im Umgang mit dem Kranken. Doch für den alten Mann löst sich zunehmend alles auf - Zeitebenen schieben sich ineinander, Realität und Logik bröckeln langsam ab und eine surreale, traumwandlerische Atmosphäre entsteht, in der die Grenzen zwischen Früher und Jetzt, Realität und Einbildung, Erinnern und Vergessen, Traum und Trauma verschwimmen.
Die Geschichte des alten Mannes nehmen wir zum Anlass, Europa und die EU ins Blickfeld zu nehmen und das kollektive Gedächtnis des "alten Kontinents" zu untersuchen - denn auch hier scheint das identitätsstiftende Narrativ abhanden zu kommen, während die Auflösungserscheinungen zunehmen. Insbesondere der aktuelle Krieg in der Ukraine zeigt, wie unterschiedlich offenbar das Narrativ von Europa/EU als Friedensprojekt interpretiert wird und welche Lehren aus der gemeinsamen Geschichte gezogen wurden bzw. wie viel bereits in Vergessenheit geraten zu sein scheint.
BIOGRAPHY
I am Soraya Leila a Swiss-Moroccan performer choreographer based in Zürich.
I completed my studies in contemporary dance at CFPArts Geneva (2014), at SEAD Salzburg Experimental Academy of Dance (2017) and a master's degree in choreography at ZHdK (2024). My dance career includes engagements and collaborations with renowned choreographers and companies such as Archipelago, Cie 7273, Humanhood, Theater Pforzheim, Compagnie Mafalda, Horizon Vertical and many more. I am also the rehearsal director and choreographic assistant of Cie O. and guest choreographer for the next production of the up-and-coming company Cie WILD LIFE. Since 2023 I have been exploring the theme of female pleasure in my choreographic work and in 2023/24 I am a TanzPlan Ost Associated Artist with my full length piece TURN ON.
DIPLOMAPROJECT
Vanilla Baby! - a bold and witty exploration of pleasure and intimacy between bodies and grappling dummies. By questioning the dichotomy of human and non-human and a play of embodiment and disembodiment, the lines get blurred between subjects and objects, reality and performance, organic and artificial, public and private, play and fight. It’s journey into the unpredictable and a fluid search of the in-between spaces in which one can exist, express and be. Vanilla Baby! – it's time to feel alive.
Therapie mit Psychedelika wird vielleicht bald zur Norm. Doch was macht psychedelische Erfahrungen so eindrücklich und wie werden wir sie in unsere Gesellschaft integrieren? Der interaktive VR-Dokumentarfilm «VRpsyched» lässt uns in die Welt von drei Menschen eintauchen, die transformative Erfahrungen auf Psychedelika machten – in einem Versuch, das Unbeschreibliche wahrnehmbar zu machen.
Durch das strikte Wiederholen erreiche und überschreite ich Grenzen, wobei neue Wege und künstlerisch Unerwartetes entstehen. Diesen Kipp-Punkt und die damit verbundene Veränderung beim Produkt, wie auch bei mir selbst, wollte ich erzielen und austesten. So habe ich bei der Apfelernte geholfen, versuchte «Lorem Ipsum» fehlerfrei auf der Schreibmaschine abzutippen und habe jeden Tag eine Daumenschale modelliert. Schnell hatte ich eine Grenze erreicht.
Um mich von der Arbeit zu distanzieren und zu entspannen, begann ich zu stricken. Die Experimente, welche zu Beginn darauf ausgelegt waren, mich bis zur Frustgrenzen und darüber hinaus zu bringen, haben mir gezeigt, wie wichtig mir das eigene Wohlbefinden ist. Ich wiederholte zur Erholung.
Beginnend mit der Ausstellung starte ich eine partizipative Sammlung von <i>wie?D_erholungen,</i> welche als Inspiration und Gedankenanstoss dienen soll.
Kinder, die an unbehüteten, unwirtlichen, abenteuerlichen Orten spielen und diese erkunden. Die Kinder besitzen die Fähigkeit, sich Orte mit Fantasie anzueignen. Dabei agieren sie versunken, selbstvergessen, fokussiert und dynamisch.
Als Kind erkundete ich abgelegene Orte; Industrieareale, Höhlen und Burgruinen. Mich bedrückt es, dass Kindheit heute zum Grossteil vor dem Bildschirm stattfindet. Durch meine Arbeit möchte ich die Rezipienten zum Reflektieren über die eigene Kindheit anregen: diese vergleichen mit heute üblichen Kindheitssituationen, denken um oder sehen zumindest andere Realitäten.
Das gestalterische Ergebnis sind Fotografien, welche sich inszenierender und dokumentarischer Elemente bedienen. Das Medium Fotografie wähle ich, da ich dadurch flüchtige Momente, schnelle Bewegungen und überraschte Blicke unverfälscht einfangen kann.
Methoden:
Das Projekt wird erarbeitet mit ZHdK-Studierenden der Vertiefung Theaterpädagogik, mit Studierenden aus Uagadougou (Burkina Faso) und einer Primarschulklasse aus Zürich. Aufführung am Blickfelder Festival vom 3. und 4.Juni 2024.
«Pierre sur pierre» – Stein auf Stein, wird gebaut, bis in den Himmel und darüber hinaus. Wer höher baut, gewinnt. Wer verliert, fällt vom Himmel und wird zum Drittweltland. Zwei Kontinente, zwei Wochen. Innerhalb von 14 Tagen setzen Theaterschaffende aus Zürich und Ouagadougou sich gemeinsam mit der kapitalistischen Dimension des Turmbauens auseinander.
Zielsetzung:
Das neue, einmalige Projekt untersucht und beforscht die Frage nach einer gemeinsamen Sprache. Die Sprache des Theaters:
«Wie viele Höhenmeter hat der Prime Tower?» – «126.»
«Welches Getränk trinkst du, wenn du oben angekommen bist?» – «Einen Digestif.»
Türme zu bauen bis hoch in die Wolken ist nichts Neues. Bereits im alten Testament gilt die Legende des «Turmbaus zu Babel» als einer der wichtigsten Mythen. Das Thema ist aktueller denn je. Die Stadt Zürich gilt als weltbekanntes Wirtschaftswunder und schmückt sich mit Begriffen wie «Innovation», «Lebensqualität» und «exzellente Infrastruktur».
Kein Zweifel. Die Lebensqualität in Zürich ist wirtschaftlich gesehen kaum mit anderen Standorten zu vergleichen. Wir sind schneller, lauter und vor allem höher. Welche kapitalistischen Denkmuster stehen aber hinter den Werten, die zur ständigen Begleitung unseres Alltags geworden sind?
Die Legende des «Turmbaus zu Babel» erzählt von Menschen, die sich zum Ziel gesetzt haben, das höchste Gebäude zu realisieren, das es je gegeben hat – einen Turm bis in die Wolken. So setzen sie Stein auf Stein, bis sie fast am Ziel angelangt sind. Bis eine sprachliche Verwirrung eintritt. Das alte Testament beschreibt einen Gott, der die Sprache verwirrt. Die Menschen können sich nicht mehr verstehen und ziehen hinaus, in alle Himmelsrichtungen.
Die Moral der Geschichte?
Agostina, Alex, Daria, Kader, Marcel, Reka und Zenabou «embracen» die Sprachverwirrung in der Gruppe mit jeder Zelle ihres Körpers. Sie «embracen» ausserdem idealistische Weltvorstellungen, in denen sie sich nicht nur jenseits der Sprache verstehen, sondern sie leben auch jenseits des kapitalistischen Gedankenguts miteinander. Wie soll das gehen? In dem eben nicht gewinnt, wer den höchsten Turm baut. Hingegen kreiert die Gruppe ein flaches Gebilde – welches zwar nicht bis zu den Wolken reicht, aber Kontakt auf Augenhöhe zulässt.
«Quelle est l'altitude du BCEAO Building à Ouagadougou?» – «48.»
«Quelle boisson bois-tu quand tu arrives en haut? » – «... quoi?!»
Gemeinsam mit Kindern aus Zürich kreieren Theaterstudierende aus Burkina Faso und der Schweiz ein Stück, welches als Teil des internationalen Blickfelder Festival im Gemeinschaftszentrum Buchegg in Zürich aufgeführt wird.
Schlussfolgerung:
Die Suche nach einer verbindenden Sprache, nach Handlungsmöglichkeiten in der Verständigung, ist Teil jeder Kommunikation und somit auch Teil jeden Studiums. Im Studium der Theaterpädagogik – explizit in diesem Modul – gilt das Interesse dem Menschen, dem Gegenüber, der Persönlichkeit und der damit verbundenen Einzigartigkeit.
Nach dem Prinzip «gemeinsam statt einsam» wird im Projekt «Utopies – tu fais ce que tu peux» die Einzigartigkeit im Kontext einer verträglichen Verständigung für alle untersucht, dahingehend, als dass Sprache global wirken und etwas bewirken kann. «Global change» ist allgegenwärtig – in den meisten Köpfen zumindest. Die Gruppe setzt dies in Taten um, indem sie sich aktiv mit Menschen unterschiedlichen Alters, Herkunft und Sozialisierung einsetzt.
Eine gemeinsame Sprache zu finden, mit Menschen aktiv in Verbindung zu treten und Netzwerke zu bilden ist nicht nur relevant für Marcel Wattenhofers Tätigkeit an der ZHdK, sondern weit darüber hinaus.
Der Mensch macht sich die Natur zu nutze, formt, verändert und beherrscht sie. Lust und Rücksicht zu vereinen, bleibt dabei eine Utopie. Eine Bildstudie über die Ambivalenz menschlicher Bedürfnisse.
This research project is focused on the act of walking as an artistic practice and as a method to trace the historical development of the bordersmof Zürich within the present landscape. This has been done by a series of speculative walks that have followed the paths of the borders in five different moments in time: starting with the Last Glacial Maximum (24,000 years ago), when the entire area except the Üetliberg was covered in ice, up to the zweite Stadtvereinigung in 1934 (present day borders). In these walks the intention has been to create a connection between
past and present, looking for traces or fragments (objects, places, situations, sounds, images, etc.) within the landscape that allow to construct a new cartography that entangles these different moments and delves deeper into alternative narratives of the city of Zürich. The artistic outcome has been a lecture-performance that constructs a non-chronological narrative through the development of the borders of the city of Zurich. Objects and places highlight unknown or little known parts of the history of the city and of how the center has related to the borders and what has been beyond. The text uses three languages and a lost sociolect to explore the nuances of translation of language and
experience. Using video, sound, projected images, traces/paper casts of objects and collected objects that unfold from a cardboard box; an ephemeral installation is slowly constructed that engages with layers of shadows, maps and traces of the pathway found through the city.
Das Projekt Urban Fox kreiert Produkte und Kleinserien aus dem Stadtzürcher Fuchsbestand, verwertet die Pelze teildomestizierter Wildtiere und bewahrt sie so vor der Mülldeponie. Die Produktserie für Großstadt-Nomaden besticht durch zeitloses, schlichtes Design und Funktionalität, wird in der Schweiz produziert und ist als Limited Edition – je nach Verfügbarkeit und Sterberate des Fuchses – erhältlich.
Die Gewinnung erfolgt ausschließlich über die regulatorischen Organe bzw. staatlichen Fachstellen, wie «Grün Stadt Zürich», welche die Bestände unter hygienischen, epidemiologischen und städtebaulichen Gesichtspunkten bejagen und kontrollieren. Im Umkehrschluss dürfen keine Füchse auf Nachfrage gejagt werden. Urban Fox positioniert den Stadtfuchs weg vom geduldeten « Ungeziefer » hin zum geachteten Nutztier und deklariert die städtische Herkunft des verwendeten Pelzes: nämlich die unmittelbare Nachbarschaft. Ziel ist es, mit den Produkten, von wärmenden Stirnbändern bis schützenden Base-Cape-Fahrradmützen, eine öffentliche Debatte zu lancieren, von welcher auch Tierschützer profitieren. Urban Fox arbeitet mit Transparenz aus eigenem Antrieb, verarbeitet, anders als andere Kürschner, das vollständige Fell und sorgt für die Sensibilisierung der Konsumentinnen und Konsumenten.
Bei steigender Nachfrage bleibt das Angebot limitiert, ausser die Beschaffung würde auf weitere urbane Lebensräume, auch im nahen Ausland, ausgedehnt.